Описание объекта нематериального культурного наследия
Мурманской области
1. Название объекта: Сказочная традиция саамов Кольского полуострова
2. Категория объекта: Народное исполнительство / Словесные жанры
3. Этническая принадлежность: саамы
4. Язык: саамский
5. Конфессиональная принадлежность: православие
6. Места бытования: Кольский полуостров, Мурманская область
7. Описание объекта (развернутое):
Саамы (самоназвание – саммь, sámit, sampelaš; устар. – лопари, лапландцы) – коренной народ Северной Европы. Относятся к малочисленным финно-угорским народам, проживающим в России, Норвегии, Швеции, Финляндии. В нашей стране саамы компактно проживают на северо-западе России (Мурманская область, Ловозерский, Кольский и Ковдорский районы). Язык саамов относят к особой подгруппе финно-угорской ветви уральской языковой семьи.
Изучение сказочной традиции кольских саамов началось во второй половине XIX века. Среди собирателей саамского фольклора нужно отметить Константина Щеколдина [Щеколдин 1880], которым были собраны десять сказок и опубликованы в сборнике «Живая старина». Это была одна из первых крупных публикаций сказок саамов, в дальнейшем ученые не однократно обращались к этому изданию. Саамские сказки собирал краевед Василий Кондратьевич Алымов. В свое время он готовил к публикации сборник саамских сказок, но они так и не было опубликованы [Керт 1980, с. 5; Алымов 1929].
Большой вклад в изучение сказочной традиции саамов Кольского полуострова внес Владимир Владимирович Чарнолуский: «Я жил среди саамов, в их погостах и на кочевках, от четырех до шести месяцев ежегодно. Я не ограничивался только академической работой, но вместе с оленеводами уезжал в стада и по возможности помогал саамам в их работе, сближаясь с ними все более и более. Осенью 1927 года я принял участие в очень тяжелой поездке в тундру, на ловлю оленей, отпущенных весной на вольные пастбища. Благодаря этой поездке мне удалось записать весьма интересные сказки. Немало вечеров зимою и осенью проходило за рассказами о старине, за сказками и воспоминаниями» [Чарнолусский 1962, с. 13]. В. В. Чарнолуским были записаны более сорока сказок, в том числе на саамском языке, но, во всех изданиях они даны в литературной обработке исследователя.
«Саамские сказки» выходили отдельным сборником под авторством А. Ермолова [Ермолов 1959] – одно из первых изданий, в котором представлено более 70 текстов, разделенных автором по темам: исторические сказания, сказки о животных и про охоту, сказки, были, небылицы, сказки о происхождении островов.
Исследованием саамской сказки в середине XX века занимались сотрудники Института языка, литературы и истории Карельского филиала АН СССР. Научный уровень этих экспедиций позволил сохранить, насколько это было возможно, подлинность собранного материала. Записанные на одном языке с помощью магнитофона, расшифрованные (т. е. переданные с помощью транскрипции на бумагу) и переведенные, тексты сказок представляют собой не только характер подлинного языкового документа, но и в какой-то мере сохраняют особенности стиля, характерного для фольклорного произведения [Керт 1980, с. 5].
Наиболее полный сборник саамских сказок с подробной вступительной статьей вышел в 1980 за авторством Е. Я. Пации под редакцией Г. М. Керта. В нем представлено более 170 сказок, описаны жанровые и локальные особенности, наиболее полно представлены сюжеты сказок саамов Кольского полуострова. Особенность саамской сказки, по замечанию авторов данного сборника, – в одну сказку объединяются несколько сюжетов из различных жанров, кроме того, сказка всегда привязана к конкретной местности [Керт 1980, с. 6].
Вопрос определения жанров саамской сказки остается открытым до сиз пор. Одним из первых объединил тексты по тематическому признаку А. Ермолов в издании «Саамские сказки» 1959 года. Автор выделял:
исторические сказания – здесь представлены тексты, в которых часто упоминаются конкретные географические объекты и объясняются исторические события. Они отражают героическое прошлое саамского народа;
сказки о животных и про охоту – тексты, в которых действующими персонажами являются животные. Здесь собраны сказки разные – объяснения явлений природы («Ребята и медведь», «Рыбаки»), повествующие о хитрости и глупости («Хитрая лиса») и другие;
сказки, были, небылицы – разножанровые тексты, часто объединенные содержанием, объясняющим мироустройство;
сказки о происхождении островов. Как отмечает сам автор сборника, «сказочный мир у саами многообразен. Эта особенность объясняется тем, что кочевники-оленеводы брали темы для сказок из обыденной жизни, из всего того, что их окружало. Словом, в сказках выражали все то, что волновало или радовало, печалило или возмущало, что оставляло след в воображении» [Ермолов 1959, с. 8].
В. В. Чарнолуский в уже упоминаемом издании «Саамские сказки» 1962 года делит собранные тексты на несколько групп, отталкиваясь от жанровой интерпретации самих рассказчиков-саамов:
майнс – собственно «сказка». Они бывают нескольких видов: парна-майнс (сказки для детей), тала-майнс (рассказы о Сталло), о царях (саре-майнс), чакли-майнс (о чахкли) и др. В понимании саамов-сказителей сказки это легкий жанр. Сказку можно рассказывать и так и этак, как кому нравится;
ловты – ближе к жанру «легенда». В старину ловты пели, словесная ткань их была стихотворной. Теперь в этой форме ловты забыты, рифмованные строки остались в очень редких случаях;
сакки – «сказы» или «саги», рассказы на патриотические темы: оборона родины, военные подвиги саамских героев, эпизоды из эпохи «подземной войны» п предания о горах, озерах;
бойса – «бывалыцинки» и «побасенки», шуточные рассказики поучающего содержания, они очень кратки, иногда заимствованы из русского фольклора;
муштоллы – особый жанр, рассказы о событиях дня, иногда они бытуют в форме песни [Чарнолуский 1962, с. 12-13].
Авторы «Саамских сказок» 1980 года выделяют несколько жанров:
героические и исторические сказания и сказки. Это тексты о героических подвигах саамских богатырей (отмечается, что такие сюжеты сложились под влиянием русского героического эпоса), о том, как саамский народ спасался от своих врагов. В этом жанре определялись морально-этические представления народа;
волшебные сказки. Это тексты о сейдах (священных камнях), о нойдах (мифический герой, мужчина или женщина, получивший знамение), о Сталло-стале, об аддэдь (женищна-лягушка или женщина-паук), о Найнасе и его невесте, о чахкли (маленькие голые люди, живущие под землей). В этих сказках содержатся древние представления о небесных светилах и загробном мире, культе предков;
тотемно-волшебные сказки о животных. Часть саамских сказок о животных являются русскими сказками, переведенных на саамский язык. Собственно же саамские сказки нельзя отнести к жанру «сказки о животных», поскольку в них представлены элементы тотемизма, мифологические представления, в этих сказках выражены постоянные контакты охотника-саама с окружающим его животным миром;
бытовые сказки. Это сказки о любви, о жизни, об отношении к христианскому духовенству. В этом жанре больше всего заметно влияние русской сказки на саамский фольклор – сюжеты бытовых саамских сказок, как правило, полностью или частично заимствованы, кроме того, часто заимствованы имена, образы и русская лексика [Керт 1980, с. 7].
Что касается исполнителей саамских сказок, тут нужно сделать замечание. Имена и сведения о них подробно приводит лишь В. В. Чарнолуский – выделяя специальный раздел «О сказителях» [Чарнолуский 1962, с. 291-295], в котором упоминает нескольких известных местных сказочников или детей сказочников, продолжающих семейную традицию рассказывания: Архипов Леонтий Александрович (1922 г.р.), Данилова Татьяна Филипповна (1874 г.р.), Койбина Ирина Фоминична (1890 г.р.), Куроптева Варвара Ивановна (1867 г.р.), Таруновой Устиньи Павловны (ок.1897 г.р.). Записи от них были сделаны на саамском и русском языках. Интерес вызывают тексты, записанные на саамском языке от Матрехиной Авдотьи Николаевны (ок.1860 г.р.), Сорванова Петра Васильевича (ок.1877 г.р.), Титова Михаила Ивановича (ок. 1867 г.р.).
Более скромную информацию исполнителях сказок приводит В. К. Алымов, отмечая лишь имя, фамилию, место и дату записи: «рассказал бабинский лопарь Артамон Сергин 03.08.1929», «рассказал Изосим Куимов, екостровский лопарь 29.08.1929» [Алымов 1929, с. 24]. В остальных сборниках имена исполнителей не приводятся.
Манера исполнения сказки зависела во многом от её жанровой специфики. Как уже было отмечено, часть из них требовала соблюдения стихотворной формы («ловты» у В. Чарнолусского), часть могла исполнятся кем угодно и в достаточно свободной форме с сохранением сюжета (детские сказки, сказки о животных).
8. Предметы, связанные с объектом: -
9. Техники/Технологии, связанные с объектом: -
10. Способы и формы передачи традиции: передается естественным образом от старшего поколения младшему внутри семьи, а также посредством работы культурно-досуговых и образовательных учреждений Мурманской области
Справочная информация
11. История выявления и фиксации (история, экспедиции и т. д.):
1920-1930 -е годы – сбор саамских сказок силами сотрудников Мурманского краеведческого музея, учащимися-саами, краеведами В.К. Алымовым, Я.А. Комшиловым др.
1949 год – экспедиция по сбору саамских сказок А. П. Попова.
12. Источники информации:
13. Современное состояние объекта: в настоящее время саамские сказки широко представлены в сети Интернет на различных ресурсах в текстовом и аудио-форматах. Кроме того, для детей снимаются мультфильмы по сюжетам саамских сказок.
14. Формы сохранения и использования объекта в деятельности учреждений культуры: сказочное наследие саамского народа сохраняется и популяризируется не только в сети Интернет, но и посредством проведения мероприятий. Например, фестиваль детских и молодёжных театрализованных постановок «Моайнас ланнь» («Сказочный город»).
15. Авторы/Составители: Чернышева Юлия Сергеевна, научный сотрудник Института гуманитарных исследований УрО РАН.
16. Дата публикации: 2024
______
Подписи к фотографиям
Керт Георгий Мартынович с саамской сказительницей Железняковой Анной Васильевной. Из фондов ГОАУК «Мурманский областной краеведческий музей». Источник: https://goskatalog.ru/portal/#/collections?id=51309729
Семья саами Захаровых с Г.М.Кертом. Из фондов ГОАУК «Мурманский областной краеведческий музей». Источник: https://goskatalog.ru/portal/#/collections?id=47384560
Черновик текста саамской сказки «Сказка про Адз».Из фондов ГОАУК «Мурманский областной краеведческий музей». Источник: https://goskatalog.ru/portal/#/collections?id=50939199
Черновик текста саамской сказки «Сказка про Оцце». Из фондов ГОАУК «Мурманский областной краеведческий музей». Источник: https://goskatalog.ru/portal/#/collections?id=50939212
Текст саамской сказки «Гриб». Из фондов ГОАУК «Мурманский областной краеведческий музей». Источник: https://goskatalog.ru/portal/#/collections?id=50939205